ACTRAductologie #1

Surviving as a translator
or interpreter in times of crisis.

AN INTERNATIONAL CONFERENCE BY

THE CAMEROON ASSOCIATION FOR TRANSLATION STUDIES
In partnership with the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI)

11 – 13 JULY 2024
UNIVERSITY OF BUEA, CAMEROON
+ ONLINE (with remote simultaneous interpretation)

Call for Contributions

Offcial poster

BACKGROUND INFORMATION

From July 11 to 13 2024, the Cameroon Association for Translation Studies (CATRAS) in partnership with the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI), will host ACTRAductologie 1, its first international conference. The event aims to provide a space of mutual exchange and enrichment for the scholarly community and anyone interested in translation, interpretation and intercultural communication. How do translators survive in a world grappling with many challenges coming from all sides? This will be the key question participants will address throughout this scholarly gathering.

*****

IMPORTANT DATES
1st March 2024: Deadline for contributions
30 March 2024: Notification to authors
10 April 2024: Start of early bird registrations
15 May 2024: Start of standard registrations

ORGANISING COMMITTEE

Oumarou Mal Mazou, CATRAS/CIRTI/Université de Liège
Carlos Djomo, CATRAS/ESIT/Université Sorbonne Nouvelle
Caroline Ngono, CATRAS/University of Massachusetts
Sébastien Gandu, ASTI/University of Buea
Farida Dakhouche, University of Mons

*****
ADVISORY BOARD

Paul Bandia, Concordia University
Salah Basalamah, University of Ottawa
Georges L. Bastin, Université de Montréal
Kathryn Batchelor, University College London
Djamel Goui, University of Ouargla
Christine Pagnoulle, Université de Liège
Charles Soh, ISTIC, Yaoundé
Bernd Stefanink, Universidade Federal do Ceará
Juan Miguel Zarandona, Universidad de Valladolid

REGISTRATION
Early-bird registration fees are as follows:

€100 for professionals, lecturers and researchers;
€50 for PhD, master or undergraduate students;
FREE for PhD, master, and undergraduate students who are duly registered members of CATRAS. 

Late registration will be 40% higher. 

Registration fee covers logistics and coffee breaks during the three-day conference. Travel and accommodation costs are the responsibility of the participants. CATRAS has requested and obtained preferential rates at some hotels in the city.

*****

PRACTICAL INFORMATION
For further information, please get in touch with the organizing committee by emailing
info [a] actraductologie [dot] org.

KEYNOTE SPEAKER 1

GEORGES L. BASTIN
Université de Montréal
Canada

KEYNOTE SPEAKER 2

KATHRYN BATCHELOR
University College London
United Kingdom

KEYNOTE SPEAKER 3

SAKWE GEORGE MBOTAKE
ASTI – University of Buea
Cameroon

ACTRADUCTOLOGIE 1 HIGHLIGHTS


LATEST RESEARCH

The conference provides a unique opportunity to dive into the latest trends and research projects about translation and interpreting.

KNOWLEDGE LABS
Knowledge sharing is encouraged through various activities and capacity-building opportunities designed to help T&I stakeholders give their best.

NETWORKING OPPORTUNITIES
Why not meet colleagues and potential partners, and exchange business cards over a cup of coffee while discovering the best of Cameroon’s culture?

PANEL DISCUSSIONS
Thematic discussions on relevant topics, from translator and interpreter training to professional challenges and anything in-between.

MENTORING
As a platform where both budding and seasoned professionals meet, our conferences makes it easy to get mentored for shared advantages.

DISCOUNTS
Partners and sponsors provide discounts and promotions on books, journals, as well as software, so participants can enjoy exclusive takeaways.

They help make it happen

Conference partners.

THEY HELP MAKE IT HAPPEN
We joined forces with some institutions and organisations in order to make our ACTRAductologie Conferences both a successful human experience and a quality scholarly event. As a research centre, university, faculty, media outlet, digital or language technology maker, you can contribute in sharing knowledge and discussing the latest trends about translation, terminology, editing or anything in-between, from CAT tools to neural machine translation (NMT) or remote simultaneous interpreting (RSI).

carlos djomo brand

we are excited to welcome new partners to help organise ACTRAductologie 1 or subsequent editions. Get in touch to learn more.